Adopted Chinese Girls and the Documentary, ‘Somewhere Between’

Featured

Last week, my husband and I watched the documentary, Somewhere Between, by filmmaker Linda Goldstein Knowlton. I highly recommend this film to you. It is about the lives of a group of teenage girls who were adopted from China and are now living in America with their adopted families. While we were watching it, I cried several times. I can feel their struggles as well as their happiness. It is very obvious that their feelings are complicated.

On the one hand, these girls are lucky. Their American families love them and take good care of them. There is a couple who are adopting a young girl with cerebral palsy. I was deeply touched by them. They had great love, extra patience, and much more! I really admire them!

Watching this film took me back to about 15 years ago, when I tutored two adopted Chinese sisters. Their adoptive parents provided the two girls the best education. In addition to regular school, they had after school classes, Chinese lessons two times a week, violin classes two times a week, and swimming lessons once a week. There is no doubt that they are having lives that the girls who stay in the orphanages in China can’t have.

On the other hand, these two sisters, just like the girls in the film, saw that they are different from their parents and the rest of their family. If the family of an adopted Chinese child lives in a place where there are few, or no, Asians, they can also see that they are different from the people all around them at school, in the shopping malls, and in the restaurants. Then they start to ask themselves, “Who am I?”, “Where did I come from?”, “Who are my birth parents?” They want to know their identity. After Haley, who is 13 years old in the documentary, united with her birth family in a village in China, she said she was very grateful about the opportunity to meet her family, to know that she has sisters in China. She could feel the strong connections with them, even though she couldn’t communicate with them. She could only talk a little bit with her elder sister who speaks some English.

Here are some thoughts I have for the families of adopted Chinese children (they are almost always girls):

  • When they are little, provide as many opportunities as you can for them to learn the Chinese language and culture. In your local Chinese community, there are always celebrations of important Chinese holidays/festivals. You can take your child to attend the celebration. I always see parents and their adopted girls in our local Chinatown.
  • If you live in a city that has a university, check to see if they have a Chinese student association, and/or an organization that has volunteers who can help your child to learn Chinese. When my daughter was at college, she had a sister, an adopted girl. My daughter taught her Chinese, took her to Chinese restaurants, and helped her mom with groceries in Asian grocery stores.
  • Check if there are more families in your area who also have adopted girls. If you can find some families, you can always get together with them, and let the girls play together. As parents, you can also share ideas of how to raise the girls.
  • When possible, take your child back to China and visit the place where she was born. For the majority of them, they just want to know their identity. They are curious. Back in the summer of 2011, my husband and I were on a cruise through the Three Gorges on the Yangtze River in China. We met two couples from Denmark, and each had an adopted Chinese daughter. They took the girls to visit the town where they adopted them. In the girls’ words, now they know what China looks like.

I hope my words will help adoptive families in some way. I would love to hear your thoughts as well, so please leave your comments below. I strongly recommend the documentary, Somewhere Between, to everyone. I know it will touch your heart.

Click below to watch on Amazon Instant Video.

Chinese Names

Featured

I have recently posted two articles about well-known Chinese people. Some of my friends asked me after reading the articles, “Which one is right, Peng Liyuan or Liyuan Peng? Guan Tianlang or Tianlang Guan?” They read Peng Liyuan and Guan Tianlang in my articles and Liyuan Peng and Tianlang Guan in most of the articles from U. S. media outlets. Obviously my friends are confused, and I have to say it is confusing.

However, both ways are actually right. Peng Liyuan and Guan Tianlang are the Chinese order, and Liyuan Peng and Tianlang Guan are the English order.  In Chinese, the family name goes first, so Peng is Liyuan’s family name, and Guan is Tianlang’s. You’re probably familiar with the famous NBA player Yao Ming. Yao is actually his family name, and Ming is his given name.

When Chinese women get married, they keep their family name; they don’t take their husband’s. The majority of children take their dad’s family name, but there are some that take mom’s family name. There are no specific rules as to why children sometimes take mom’s family name but these are some common situations: 1) On Mom’s side, they need somebody to carry on the family name  2) Dad is not a part of the child’s life  3) The child prefers to take their mom’s family name, and the parents agree.

When you seen a name written in Chinese characters, you might see two characters or perhaps three. Basically, there will be a Chinese character for each syllable. So, Peng Liyuan has three characters, one for each syllable, Peng, Li, and yuan. So, her name is written . is for Peng, for Li, and for yuan.

I hope this helps everyone to better understand Chinese names.

Wang Feng ( 汪峰) Rocks!

Wang Feng ( 汪峰) is the most popular rocker in China. I love his music even though I speak very little Chinese. Of course, I look up the English translations of the songs so I can understand their meaning. But before I even look them up I am just drawn to Wang Feng’s music because of the qualities of his voice, his stage presence, and the fact that his band is really good.

Wang Feng

Photo Credit – chinanews.com

Wang Feng was born June 29, 1971 into a musical family in Beijing. He started playing the violin when he was five. At 19 he went to China’s prestigious Central Conservatory of Music. At 23, he joined the orchestra of the National Ballet of China. In 1994, he founded the band No. 43 Baojia Street.  They released their first album, “No. 43 Baojia Street 1″ in 1997 and followed it up with ”No. 43 Baojia Street 2″ in 1998. Soon after that the band broke up and Wang Feng started his solo career. The discography of his solo career to date is:

  • The Bike at 17 (2001)
  • Love Like A Bullet Of Happiness (2002)
  • Smile In Tears (2004)
  • Life In Full Bloom (2005)
  • The Daring Heart (2007)
  • Flower In Flames (2007)
  • Faith Like the Fluttering Banner (2009)
  • Life Asks for Nothing (2011)

Wang Feng’s musical influences are Bob Dylan, Michael Jackson, The Beatles, Jim Morrison, Lo Ta-yu, Xu Wei, and Cui Jian.

In January 2009, Wang Feng won the CCTV (China Central Television) MTV Mainland best male singer of the year award.

You can find a lot of Wang Feng videos on YouTube and Chinese websites like Youku, 56, Soku, and Ku6. But I found it difficult to buy his music online. There is nothing available on iTunes and I only found one album available through a third party on Amazon.

Wang Feng writes his own songs. Like with any good writer, his lyrics are heartfelt and sincere. He wrote a beautiful song called ‘Our Dream’ for the Beijing Olympics in 2008. In this song he expressed the joy and pride that the Chinese people felt about hosting the Olympics, which was only a dream prior to being selected as the host country.

Our Dream

These are the lyrics to “Our Dream’ translated into English using Google Translate.

Our Dream
Words and music by Wang Feng

This is a kind of love
Like our lives
In the moment
Bright flame
100 languages
A thousand voices
The world had heard
This shout
This is our dream
A real dream
Each and every heart
Embraced
This is our dream
A real dream
Everyone so that every heart
Feel honored
Without prejudice
Only one love
Connected to every heart
Hundred languages
With a thousand voices
The world had heard
This shout
This is our dream
A real dream
Each and every heart
Embraced
This is our dream
A real dream
Everyone so that every heart
Feel honored
This is our dream
(This is our dream)
A real dream
(A real dream)
Each and every heart
Embraced
(Embraced)
This is our dream
(This is our dream)
A real dream
(A real dream)
Everyone so that every heart
Feel honored

Life In Full Bloom 
This is my favorite Wang Feng song. In this song, I think that Wang Feng is talking about breaking free and living the life he really wants to live. The video shows him going from a dark room out into the light and to the freedom of the open road. I love what Wang Feng says about this song in an interview on the CCTV program ‘Center Stage’ on July 25, 2010, ”The man bounded to his ego, that is me. The man who walks on the highway is the one I want to be. The one bounded, bored, and lost in the room eventually comes out and meets the other one outside on the highway.”

These are the lyrics to “Life in Full Bloom’ translated into English using Google Translate.

Life in Full Bloom
Words and music by Wang Feng
How many times have fallen on the road
How many times have broken wings
I am no longer worried about
I want to go beyond this ordinary life
I want the full bloom of life
Like flying in the vast sky
Like walking in the boundless wilderness
Have to get rid of all the power
How many times have lost direction
How many times have shattered dreams
Now I no longer feel confused
I want my life to be liberated
I want the full bloom of life
Like flying in the vast sky
Like walking in the boundless wilderness
Have to get rid of all the power
I want the full bloom of life
Just like standing at the summit of the rainbow
Just like walking in the bright galaxy
Have to go beyond the ordinary force
How many times have lost direction
How many times have shattered dreams
Now I no longer feel confused
I want my life to be liberated
I want the full bloom of life
Like flying in the vast sky
Like walking in the boundless wilderness
Have to get rid of all the power
I want the full bloom of life
Just like standing at the summit of the rainbow
Just like walking in the bright galaxy
Have to go beyond the ordinary force
I want the full bloom of life
Like flying in the vast sky
Like walking in the boundless wilderness
Have to get rid of all the power
I want the full bloom of life
Just like standing at the summit of the rainbow
Just like walking in the bright galaxy
Have to go beyond the ordinary forceFlying Higher
‘Flying Higher’ was released in 2004 and became a huge hit that helped Wang Feng rise to the level of being a major rock star.

These are the lyrics of ‘Flying Higher’ translated into English by member Angelia 2041 on the website Lyrics Translate.

Flying Higher
Words and music by Wang Feng

Life is just like a river
Sometimes it’s calm, then stormy
The life is hard
to set me not free
The mystical life like the sword
put me down again and again
I know the happiness what I want
is in that higher sky.
I will fly higher and higher
as the breeze will freshen
I will fly higher and higher
as my body and my soul will be open
when my wings blow in the breeze.
Fly higher fly higher fly higher fly higher
I am flying and looking for one
but i know i can’t find it out
what i really want is freeing myself
and I must break out all past
I want a more brilliant life
I want a more blue sky
I know the happiness what i want
is in that higher sky.
I will fly higher and higher
as the breeze will freshen
I will fly higher and higher
as my body and my soul will be open
when my wings blow in the breeze.
Fly higher fly higher fly higher fly higher

If you’ve never heard of Wang Feng before this post, I wish you that wonderful  experience of learning about new music that you can enjoy for years. And any comments that you might leave to let everyone know about it would be great. For all those who are already fans of Wang Feng it would be great to hear from you as well. If any Mandarin/English speakers care to offer their own translations of the songs into English that would be awesome!

14-Year-Old Guan Tianlang Makes the Cut at the Masters Golf Tournament!

When I got home from work Friday, my husband said, “Honey, I want to show you something.” I was pretty tired and asked him if he could show me tomorrow. He said, “Let me show you today because I know you will really like this.”  So he showed me a couple of videos of this 14-year-old golf phenom, Guan Tianlang, who was playing in the Masters Tournament. I was shocked!

14 years old! An eighth grader!  What were you doing when you were 14 years old? I don’t know about you but I was just going to school and hanging out with my friends. But at the Masters, this 14-year-old Chinese boy was in the international spotlight. Guan Tianlang made the cut in the Masters despite being assessed a one-stroke penalty for slow play at the 17th hole on Friday. At 14 years and 5 months old, he is the youngest player to make a cut in PGA Tour history. Before him, the youngest was Bob Panasik who was15 years and 8 months old when he made the cut at the 1957 Canadian Open. Guan Tianlang had not been born yet when Tiger Woods won his first green jacket at the Masters in 1997. Now he is playing with Tiger. Unbelievable!

I started to search about Guan Tianlang via English and Chinese language websites. He has only been playing golf for 10 years. Tianlang’s dad fell in love with golf when a friend of his who is a golfer came to China to visit him. Tianlang’s dad accompanied his fried to a golf course and he was hooked on golf from that time forward. When Tianlang was only 4 years old, he would sit next to his dad for hours watching golf videos without moving. Not many 4 year-olds would do that. When his dad was practicing, Tianlang would kick the balls with his little feet. So his dad let him practice. Tianlang didn’t learn golf from a professional coach; he is self-taught.

Tianlang continues to go to school like all of the other regular kids. And he is a top student. So his practice time for golf is a couple of hours each day after school and on the weekend. Starting from 6th grade, he would come to the United States each summer for about two months to practice and attend competitions. At 8, he told his dad while watching the Masters, that one day he would be there and win. His dad didn’t take it seriously because he was only a kid. Dad didn’t know that little “Langlang”, as they call him, had already set his goal at 8 years old. Now when Dad talks about that, you can imagine the pride he has! Tianlang won the Asia-Pacific Amateur in November, which qualified him for the Masters in Augusta, Georgia.

His competitors at the Masters were very impressed by this young player. For example, 61-year-old golf legend Ben Crenshaw, who played in the first two rounds of the Masters tournament with Tianlang, said that Tianlang “played like a veteran”. “ He played a beautiful round of golf. He stays well within himself. He’s very confident and his thought process never got rushed. Very patient. Very impressive.” Tianlang wrote on Weibo, the Chinese Twitter, that he has learned a lot from the veterans at the Masters.

This Masters experience will be a huge influence on Tianlang. His parents told the media that his focus is still his education, just like most other Chinese parents would say. But I have no doubt that Guan Tianlang will continue to get the attention of the world with his talents in golf. He will also be a role model to the young people in China who play golf, just like Yao Ming was to all the young people playing basketball.